Mark 3:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno yr escennawdd ef ir mynyth, ac a alwodd attaw yr ei a ewyllysiawdd ef, a’ hwy a ddaethant ataw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac esgynodd i’r mynydd; a galwodd Atto y rhai a ewyllysiodd Efe;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac fe esgyn i’r mynydd, a geilw ato y rhai a fynnai ef, ac aethant allan ato.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac efe a esgynnodd i'r mynydd, ac a alwodd ato y rhai a fynnodd efe: a hwy a ddaethant ato.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Aeth Iesu i fyny i ben mynydd a galw ato y rhai roedd wedi eu dewis, a dyma nhw'n mynd ato.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Aeth i fyny i'r mynydd a galwodd ato y rhai a fynnai ef, ac aethant ato.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac efe a esgyn i'r mynydd, ac a eilw ato y rhai a fynai efe, a hwy a ddaethant ato.