Mark 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwrandewch: Nycha, ydd aeth heywr allan y he heu.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wele, allan yr aeth yr hauwr i hau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
“Gwrandewch: wele, fe aeth yr heuwr allan i hau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwrandewch: Wele, heuwr a aeth allan i hau:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Gwrandwch!” meddai: “Aeth ffermwr allan i hau hadau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Gwrandewch! Aeth heuwr allan i hau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gwrandewch: Wele yr hauwr a aeth allan i hau: