Mark 5:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y dechreysont y weddiaw ef, ar vyn e d ymaith oei goror wy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A dechreuasant ymbil ag Ef i fyned ymaith o’u goror hwynt.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A dechreuasant erfyn arno fynd ymaith o’u gororau hwynt.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A dechreuasant ddymuno arno ef fyned ymaith o'u goror hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
dyma'r bobl yn mynnu fod Iesu'n gadael eu hardal.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A dechreusant erfyn arno fynd ymaith o'u gororau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A hwy a ddechreuasant ymbil arno i ymadael o'u cyffiniau hwynt.