Mark 5:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
(Ac yð oeð ryw wraic ac arnei waed‐lif es dauðec blynedd,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A gwraig, yr hon a fuasai mewn diferlif gwaed ddeuddeng mlynedd,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A rhyw wraig ag arni ddiferlif gwaed ers deuddeng mlynedd,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A rhyw wraig, yr hon a fuasai mewn diferlif gwaed ddeuddeng mlynedd,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn eu canol roedd gwraig oedd wedi bod â gwaedlif arni ers deuddeng mlynedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd yno wraig ac arni waedlif ers deuddeng mlynedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A gwraig, yr hon a flinid a dyferlif gwaed am ddeuddeng mlynedd,