Mark 6:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r ei a vwytesynt, oedd yn‐cylch pem p‐ mil o wyr.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac yr oedd y rhai a fwyttasant y torthau, yn bum mil o wŷr.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yr oedd y rhai a fwytasai’r torthau yn bum mil o wŷr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r rhai a fwytasent o'r torthau, oedd ynghylch pum mil o wŷr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd tua pum mil o ddynion wedi cael eu bwydo yno!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd y rhai oedd wedi bwyta'r torthau yn bum mil o wu375?r.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r rhai a fwytasant y torthau oeddynt bum mil o wyr.