Mark 7:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ny edwch iddo mwy ach wneythy’r dim lles y’w dad na ei vam,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
nid ydych mwyach yn gadael iddo wneuthur dim byd i’w dad neu i’w fam,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
mwyach ni edwch iddo wneuthur dim i’w dad neu i’w fam,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac nid ydych mwyach yn gadael iddo wneuthur dim i'w dad neu i'w fam;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wedyn wrth gwrs, does dim rhaid i chi wneud dim i helpu'ch rhieni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ni adewch iddo mwyach wneud dim i'w dad neu i'w fam.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
nid ydych mwyach yn caniatau iddo wneuthur dim dros dâd neu fam;