Mark 7:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
gan ychwi ddirymio gair Duw, can eich athraweth eich hunain yr hwn a ’osodesochwi: a’ llawer o ryw gyffelyp pethae hyny a wnewch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan ddirymmu Gair Duw â’ch traddodiad, yr hwn a draddodasoch. A chyffelyb bethau o’r un fath, llawer o honynt yr ydych yn eu gwneuthur.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
gan ddirymu gair Duw trwy eich traddodiad a draddodasoch. A chyffelyb bethau o’r fath, lawer, a wnewch.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gan ddirymu gair Duw â'ch traddodiad eich hunain, yr hwn a draddodasoch chwi: a llawer o gyffelyb bethau â hynny yr ydych yn eu gwneuthur.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dych chi'n defnyddio'ch traddodiad i osgoi gwneud beth mae Duw'n ei ddweud. Ac mae digon o enghreifftiau eraill o'r un math o beth y gallwn i sôn amdanyn nhw.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr ydych yn dirymu gair Duw trwy'r traddodiad a drosglwyddir gennych. Ac yr ydych yn gwneud llawer o bethau cyffelyb i hynny."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gan ddirymu Gair Duw drwy eich Traddodiad yr hwn a draddodasoch chwi: a llawer o gyffelyb bethau yr ydych yn eu gwneuthur.