Mark 7:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys y dd ymewn ’sef o galon dynion y deillia meddyliae mall, tori‐priodasae, godinebae, lladd‐celain,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys oddi mewn, allan o galon dynion, y mae meddyliau drwg yn dyfod allan, putteindra,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys o’r tu mewn o galon dynion y daw allan ystrywiau drwg, anniweirdeb, lladradau, llofruddiaethau,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys oddi mewn, allan o galon dynion, y daw drwg feddyliau, torpriodasau, puteindra, llofruddiaeth,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“O'r tu mewn i chi mae meddyliau drwg yn dod, a phethau fel anfoesoldeb rhywiol, dwyn, llofruddio,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd o'r tu mewn, o galon dynion, y daw allan feddyliau drwg, puteinio, lladrata, llofruddio,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys oddifewn, allan o galon dynion, y daw allan feddyliau sydd ddrwg, megys puteindra,