Mark 7:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
llatrata, cupydd d ra, scelerdra, dichell, haerllycrwydd llygad drwc, cabl‐air, balchedd, am p wyll.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
lladradau, llofruddiaethau, tor-priodasau, cybydd-dod, drygioni, twyll, anlladrwydd, drwg-lygad, cableddau, balchder, ynfydrwydd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
godinebau, trachwantau, anfadrwydd, dichell, anlladrwydd, cenfigen, cabledd, balchter, ynfydrwydd;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Lladradau, cybydd‐dod, drygioni, twyll, anlladrwydd, drwg lygad, cabledd, balchder, ynfydrwydd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
godinebu, bod yn farus, bod yn faleisus, twyllo, penrhyddid, bod yn hunanol, hel straeon cas, bod yn haerllug ac ymddwyn yn ffôl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
godinebu, trachwantu, anfadwaith, twyll, anlladrwydd, cenfigen, cabledd, balchder, ynfydrwydd;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
lladradau, llofruddiaethau, godinebau, trachwantau, drygioni, twyll, anlladrwydd, drwg‐lygad, athrod, balchder, ynfydrwydd.