Mark 8:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ar hynt ydd aeth ef i long gyd ei ddiscipulon, ac y ðaeth i barthae Dalmanutha.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a gollyngodd Efe hwynt ymaith. Ac wedi myned yn uniawn i’r cwch ynghyda’i ddisgyblion, aeth i barthau Dalmanwtha.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yna aeth i’r llong gyda’i ddisgyblion, a daeth i barthau Dalmanwtha.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn y man, wedi iddo fyned i long gyda'i ddisgyblion, efe a ddaeth i barthau Dalmanutha.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
aeth i mewn i'r cwch gyda'i ddisgyblion a chroesi i ardal Dalmanwtha.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yna aeth i mewn i'r cwch gyda'i ddisgyblion, a daeth i ardal Dalmanwtha.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yn ebrwydd wedi iddo fyned i gwch gyda'i Ddysgyblion, efe a ddaeth i barthau Dalmanutha.