Mark 9:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys pwynac ny d yw yn eyn erbyn, ’sy trosom.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a gallu o hono ar frys roi drygair i Mi, canys y neb nad yw i’n herbyn, o’n tu ni y mae.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys y neb nid yw i’n herbyn, drosom y mae.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys y neb nid yw i'n herbyn, o'n tu ni y mae.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os ydy rhywun ddim yn ein herbyn ni, mae o'n plaid ni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y sawl nid yw yn ein herbyn, drosom ni y mae.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys y neb nid yw i'n herbyn, o'n tu y mae.