Matthew 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac Iosias a genetlawdd Iacim. Ac Iacim a genetlawdd Iechonias, a’ ei vroder yn‐cylch amser ei traigl i Vabylon.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a Manashsheh a genhedlodd Amon; ac Amon a genhedlodd Ioshiah; ac Ioshiah a genhedlodd Ieconiah a’i frodyr, ar amser y traws-symmudiad i Babilon.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
i Iosïas y ganed Iechonïas a’i frodyr yn amser y gaethglud i Fabilon.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Joseias a genhedlodd Jechoneias a'i frodyr, ynghylch amser y symudiad i Fabilon;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
a Joseia oedd tad Jechoneia a'i frodyr (a hynny ar yr adeg y cafodd yr Iddewon eu caethgludo i Babilon).
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd Joseia yn dad i Jechoneia a'i frodyr yng nghyfnod y gaethglud i Fabilon.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a Josiah a genedlodd Jechonïah a'i frodyr, ar adeg y caethgludiad i Babilon.