Matthew 1:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac Iudas a genetloedd Phares, a’ Zara o Thamar. A’ Phares a genetlawdd Esrom. Ac Esrom a genetlawð Aram.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac Iacob a genhedlodd Iwdah a’i frodyr; ac Iwdah a genhedlodd Pharets a Zara o Thamar; a Pharets a genhedlodd Etsrom; ac Etsrom a genhedlodd Ram;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
i Iwdas y ganed Phares a Sara o Thamar; i Phares y ganed Esrom; i Esrom y ganed Aram;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Jwdas a genhedlodd Phares a Sara o Thamar; a Phares a genhedlodd Esrom; ac Esrom a genhedlodd Aram;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Jwda oedd tad Peres a Sera (a Tamar oedd eu mam), Peres oedd tad Hesron, Hesron oedd tad Ram,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd Jwda yn dad i Peres a Sera, a Tamar yn fam iddynt; yr oedd Peres yn dad i Hesron, Hesron i Ram,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a Judah a genedlodd Phares a Zarah o Tamar; a Phares a genedlodd Hesron; ac Hesron a genedlodd Ram;