Matthew 10:40 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y nep ach d erbyn io chvvi, am d erbyn i: ar nep am d erbyn io vi, a dd erbyn hwn am d anfonawdd i.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yr hwn sydd yn eich derbyn chwi, Myfi y mae efe yn ei dderbyn; a’r hwn sydd yn Fy nerbyn I, derbyn yr Hwn a’m danfonodd y mae.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Â’ch derbynio chwi â’m derbyn i; ac â’m derbynio i â dderbyn yr hwn â’m hanfonodd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y neb sydd yn eich derbyn chwi, sydd yn fy nerbyn i; a'r neb sydd yn fy nerbyn i, sydd yn derbyn yr hwn a'm danfonodd i.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Mae pwy bynnag sy'n rhoi croeso i chi yn rhoi croeso i mi, a phwy bynnag sy'n rhoi croeso i mi yn rhoi croeso i Dduw, yr un sydd wedi f'anfon i.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Y mae'r sawl sy'n eich derbyn chwi yn fy nerbyn i, a'r sawl sy'n fy nerbyn i yn derbyn yr hwn a'm hanfonodd i.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y sawl sydd yn eich derbyn chwi sydd yn fy nerbyn I, a'r sawl sydd yn fy nerbyn I sydd yn derbyn yr hwn a'm danfonodd I.