Matthew 11:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr pa beth aetho chwi yw welet? Ai Prophwyt? Ie dywedyt ydd wyf wrthych, a’ mwy no Prophwyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Eithr pa beth yr aethoch allan i’w weled? Ai prophwyd? Ië, meddaf i chwi a rhagorolach na phrophwyd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eithr i ba beth yr aethoch allan? Ai i weled proffwyd? Ie, meddaf i chwi, a mwy na phroffwyd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr pa beth yr aethoch allan i'w weled? ai proffwyd? ie, meddaf i chwi, a mwy na phroffwyd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, pam aethoch chi allan? I weld proffwyd? Ie, a dw i'n dweud wrthoch chi ei fod e'n fwy na phroffwyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Beth yr aethoch allan i'w weld? Ai proffwyd? Ie, meddaf wrthych, a mwy na phroffwyd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr paham yr aethoch allan? I weled proffwyd? Ie, meddaf i chwi, a llawer mwy nâ phroffwyd.