Matthew 13:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr ys dedwydd yvv eich llygait chvvi, can ys gwelant: ach clustiae, can ys‐clywant.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ond eich llygaid chwi, dedwydd ynt, canys gwelant; ac eich clustiau, canys clywant;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond chwychwi, dedwydd yw eich llygaid am eu bod yn gweled, a’ch clustiau am eu bod yn clywed.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr dedwydd yw eich llygaid chwi, am eu bod yn gweled; a'ch clustiau, am eu bod yn clywed:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond dych chi'n cael y fath fraint o weld a chlywed y cwbl!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond gwyn eu byd eich llygaid chwi am eu bod yn gweld, a'ch clustiau chwi am eu bod yn clywed.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr dedwydd eich llygaid chwi, am eu bod yn gweled, a'ch clustiau, am eu bod yn clywed.