Matthew 13:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’r gelyn sy ’n y he heu h wy, yw diavol, a’r cynayaf yw dywedd y byd, a’r medelwyr yw’r Angelion.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a’r gelyn a’u hauodd hwynt yw diafol; a’r cynhauaf, diwedd y byd yw; a’r medelwyr, angylion ydynt.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a’r gelyn a’u heuodd yw’r diafol; y cynhaeaf, terfyniad yr oes yw, a’r medelwyr yw’r angylion.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r gelyn yr hwn a'u heuodd hwynt, yw diafol; a'r cynhaeaf yw diwedd y byd; a'r medelwyr yw'r angylion.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
a'r gelyn sy'n eu hau nhw ydy'r diafol. Diwedd y byd ydy'r cynhaeaf, a'r angylion ydy'r rhai fydd yn casglu'r cynhaeaf.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a'r gelyn a'u heuodd yw'r diafol; y cynhaeaf yw diwedd amser, a'r medelwyr yw'r angylion.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r gelyn yr hwn a'u hauodd hwynt yw y Diafol; a'r cynauaf yw diwedd y byd, a'r medelwyr ydynt Angelion.