Matthew 13:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Megis gan hyny y cynullir yr efrae, ac y lloscir yn tan, velly y bydd yn‐ d iwedd y byt hwn.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Fel, gan hyny, y cesglir yr efrau, ac mewn tân y’u llosgir;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Megis, ynteu, y cesglir yr efrau a’u llosgi yn tân, felly y bydd yn nherfyniad yr oes.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Megis gan hynny y cynullir yr efrau, ac a'u llwyr losgir yn tân; felly y bydd yn niwedd y byd hwn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Dyma fydd yn digwydd pan ddaw diwedd y byd — fel y chwyn sy'n cael eu casglu i'w llosgi,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yn union fel y cesglir yr efrau a'u llosgi yn y tn, felly y bydd yn niwedd amser.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Megys gan hyny y cesglir yr efrau, ac eu llosgir â thân; felly y bydd yn niwedd y byd.