Matthew 14:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ar ei a vwytesent, oedd yn‐cylch pem p mil o wyr, eb law gwrageð a’ rhai bychain.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r rhai oedd yn bwytta, oeddynt ynghylch pum mil o wŷr, heb law gwragedd a phlant.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A’r bwytawyr oedd ynghylch pum mil o wŷr, heblaw gwragedd a phlant.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r rhai a fwytasent oedd ynghylch pum mil o wŷr, heblaw gwragedd a phlant.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd tua pum mil o ddynion wedi cael eu bwydo, heb sôn am wragedd a phlant!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd y rhai oedd yn bwyta tua phum mil o wu375?r, heblaw gwragedd a phlant.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r rhai a fwytasant oeddynt yn nghylch pum' mil o wyr, heblaw gwragedd a phlant.