Matthew 15:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
¶ A’ Iesu aeth o ddyno, ac a dynodd i dueddeu Tyrus a’ Sidon:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi myned allan oddi yno, yr Iesu a giliodd i dueddau Tyrus a Tsidon.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac aeth yr Iesu oddi yno, ac ymneilltuodd i dueddau Tyrus a Sidon.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r Iesu a aeth oddi yno, ac a giliodd i dueddau Tyrus a Sidon.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Gadawodd Iesu Galilea ac aeth i ffwrdd i gylch Tyrus a Sidon.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Aeth Iesu allan oddi yno ac ymadawodd i barthau Tyrus a Sidon.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r Iesu a aeth allan oddiyno, ac a giliodd i barthau Tyrus a Sidon.