Matthew 17:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
¶ A’ gwedy eu dyvot at y dyrva, y daeth ataw ryvv ddyn, ac aeth ar ei ’liniae iddo, ac a ddyvot,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi dyfod o honynt at y dyrfa, daeth Atto ddyn yn penlinio Iddo,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi eu dyfod at y dyrfa daeth ato ddyn gan benlinio iddo,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac wedi eu dyfod hwy at y dyrfa, daeth ato ryw ddyn, ac a ostyngodd iddo ar ei liniau,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan ddaethon nhw at y dyrfa, dyma ddyn yn dod at Iesu a phenlinio o'i flaen.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan ddaethant at y dyrfa, daeth dyn at Iesu gan benlinio o'i flaen a dweud,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac wedi eu dyfod at y dyrfa, daeth ato ddyn, ac a syrthiodd ar ei liniau iddo,