Matthew 17:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ mi y dugym ef at dy ddiscipulon d i, ac ny allasant wy y iachay ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a dygais ef at Dy ddisgyblion, ac ni allent ei iachau ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A dygais ef at dy ddisgyblion, ac ni allasant ei iacháu.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac mi a'i dygais ef at dy ddisgyblion di, ac ni allent hwy ei iacháu ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Des i ag e at dy ddisgyblion di, ond doedden nhw ddim yn gallu ei iacháu.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Deuthum ag ef at dy ddisgyblion di, ac ni allasant hwy ei iachu."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac mi a'i dygais ef at dy Ddysgyblion di, ac ni allent hwy ei iachau ef.