Matthew 17:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y daeth y discipulon at yr Iesu wrtho ehun, ac a ddywedesont, Paam na allem ni vwrw ef allan?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yna y disgyblion, wedi dyfod at yr Iesu o’r neilldu, a ddywedasant, Paham nad oeddym ni yn gallu ei fwrw ef allan?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yna daeth y disgyblion at yr Iesu o’r neilltu, a dywedasant, “Paham na allasom ni ei fwrw allan?”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y daeth y disgyblion at yr Iesu o'r neilltu, ac y dywedasant, Paham na allem ni ei fwrw ef allan?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma'r disgyblion yn gofyn yn breifat i Iesu, “Pam oedden ni'n methu ei fwrw allan?”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna daeth y disgyblion at Iesu o'r neilltu a dweud, "Pam na allem ni ei fwrw ef allan?"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yna y daeth y Dysgyblion at yr Iesu o'r neilldu, ac y dywedasant, Paham na allem ni ei fwrw ef allan?