Matthew 19:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
AC e ddarvu, gwedy ir Iesu ’orphen yr ymadroddion hyny, ef a ymadawodd a Galilaea, ac a ddaeth i ffinion Iudaea y tuhwnt y Iorddonē.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A bu pan orphenodd yr Iesu y geiriau hyn, yr ymadawodd o Galilea, ac y daeth i gyffiniau Iwdea, tu hwnt i’r Iorddonen,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A phan orffennodd yr Iesu’r geiriau hyn, fe symudodd o Galilea i ororau Iwdea tu hwnt i’r Iorddonen.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A bu, pan orffennodd yr Iesu yr ymadroddion hyn, efe a ymadawodd o Galilea, ac a ddaeth i derfynau Jwdea, tu hwnt i'r Iorddonen:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan oedd Iesu wedi gorffen dweud y pethau yma i gyd, gadawodd Galilea a mynd i Jwdea a'r ardal yr ochr draw i'r Iorddonen.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan orffennodd Iesu lefaru'r geiriau hyn, ymadawodd Galilea a daeth i diriogaeth Jwdea y tu hwnt i'r Iorddonen.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A bu, pan orphenodd yr Iesu yr ymadroddion hyn, efe a ymadawodd o Galilea, ac a ddaeth i gyffiniau Judea, y tu hwnt i'r Iorddonen.