Matthew 2:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Pan glywodd Herod vrenhin hyn, e gyffroes a’ chwbl o Gaerusalem gyd ac ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi clywed hyn, Herod frenhin a gynnyrfwyd, a holl Ierwshalem gydag ef,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A phan glywodd y brenin Herod, fe’i cyffrowyd, a holl Gaersalem gydag ef;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ond pan glybu Herod frenin, efe a gyffrowyd, a holl Jerwsalem gydag ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan glywodd y Brenin Herod hyn roedd wedi cynhyrfu'n lân. Roedd cynnwrf yn Jerwsalem hefyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A phan glywodd y Brenin Herod hyn, cythruddwyd ef, a Jerwsalem i gyd gydag ef.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A phan glybu Herod frenin, efe a gythryblwyd, a holl Jerusalem gydag ef.