Matthew 21:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r dyrfa a oedd yn mynet o’r blaen, a’r ei oedd yn dyvot ar ol a lefent, can dywedyt Hos‐anna i vap Dauid: bendigedic vo yr hwn ys y yn dywot yn Enw yr Arglwydd, Hos‐anna rhwn wyt yn y nefoe dd goruchaf.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a’r torfeydd a oedd yn myned o’i flaen Ef, ac y rhai oedd yn dyfod ar ol, a waeddasant gan ddywedyd, “Hoshanna i Fab Dafydd, Bendigedig yw ’r Hwn sy’n dyfod yn enw Iehofa, Hoshanna yn y goruchafion!”
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A’r tyrfaoedd, a’i rhagflaenai ac a’i dilynai, oedd yn llefain, gan ddywedyd — Hosanna i Fab Dafydd; Bendigedig yw’r un sy’n dyfod yn enw’r Arglwydd; Hosanna yn y goruchafion.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r torfeydd, y rhai oedd yn myned o'r blaen, a'r rhai oedd yn dyfod ar ôl, a lefasant, gan ddywedyd, Hosanna i fab Dafydd: Bendigedig yw'r hwn sydd yn dyfod yn enw'r Arglwydd: Hosanna yn y goruchafion.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y dyrfa y tu blaen a'r tu ôl iddo yn gweiddi, “Clod i Fab Dafydd!” “Mae'r un sy'n dod i gynrychioli'r Arglwydd wedi ei fendithio'n fawr!” “Clod i Dduw yn y nefoedd uchaf!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd y tyrfaoedd ar y blaen iddo a'r rhai o'r tu l yn gweiddi: "Hosanna i Fab Dafydd! Bendigedig yw'r un sy'n dod yn enw'r Arglwydd. Hosanna yn y goruchaf!"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r torfeydd, y rhai oeddynt yn myned o'i flaen, a'r rhai oeddynt yn canlyn, oeddynt yn llefain, gan ddywedyd, Hosanna i Fab Dafydd, Bendigedig yw yr hwn sydd yn dyfod yn enw yr Arglwydd, Hosanna yn y goruchafion.