Matthew 23:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Chvvychvvi ynfydion a’ deillion, pa vn vwyaf ai’r aur, ai’r Templ rhon ’sy yn sancteiddion ’r aur?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ynfydion a deillion; canys pa un sydd fwyaf, yr aur neu’r deml a sancteiddiodd yr aur?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ffyliaid a deillion! Canys pa un sydd fwyaf, yr aur ai’r deml a santeiddiodd yr aur?
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ffyliaid, a deillion: canys pa un sydd fwyaf, yr aur, ai y deml sydd yn sancteiddio'r aur?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Y ffyliaid dall! Pa un ydy'r pwysica — y trysor, neu'r deml sy'n gwneud y trysor yn gysegredig?
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ffyliaid a deillion, prun sydd fwyaf, yr aur ynteu'r deml, sy'n gwneud yr aur yn gysegredig?
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O rai ffol a dall! canys pa un sydd fwyaf, yr aur, ai y Cyssegr a sancteiddiodd yr aur?