Matthew 24:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can hyny byddwch chwi the parot: can ys yn yr awr ny’s tybiwch yd‐aw Map y dyn.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Am hyny, chwithau hefyd, byddwch barod; canys yr awr na thybiwch y mae Mab y Dyn yn dyfod.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny byddwch chwithau barod, canys yr awr ni thybioch y daw Mab y dyn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny byddwch chwithau barod: canys yn yr awr ni thybioch y daw Mab y dyn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly rhaid i chi fod yn barod drwy'r adeg. Bydda i, Mab y Dyn, yn cyrraedd pan fyddwch chi ddim yn disgwyl!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Am hynny chwithau hefyd, byddwch barod, oherwydd pryd na thybiwch y daw Mab y Dyn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O herwydd hyn, byddwch chwithau hefyd barod, canys yn yr awr ni thybioch y mae Mab y Dyn yn dyfod.