Matthew 25:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr ei ynfydion a gymeresont ei llugyrn, ac ny chymer e sont oleo y gyd ac wy nt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a phump yn gall, canys y rhai ynfyd, wedi cymmeryd eu llusernau, ni chymmerasant gyda hwynt olew;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys cymerodd y rhai ffôl eu lampau heb gymryd olew gyda hwynt;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y rhai oedd ffôl a gymerasant eu lampau, ac ni chymerasant olew gyda hwynt:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Aeth y rhai dwl allan heb olew sbâr.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Cymerodd y rhai ffl eu lampau ond heb gymryd olew gyda hwy,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys y rhai ffol a gymmerasant eu lampau, ond ni chymmerasant olew gyda hwynt;