Matthew 25:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ai pa bryd ith welsam yn glaf, nei yn‐carchar, ac yd aetham atat?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a pha bryd y’th welsom Di yn glaf, neu yngharchar, ac y daethom Attat?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A pha bryd y’th welsom yn glaf neu yng ngharchar a dyfod atat?’
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A pha bryd y'th welsom yn glaf, neu yng ngharchar, ac y daethom atat?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pryd welon ni ti'n sâl neu yn y carchar a mynd i ymweld â ti?’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pryd y'th welsom di'n glaf neu yng ngharchar ac ymweld thi?'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A pha bryd y'th welsom yn glaf, neu yn ngharchar, ac y daethom atat ti?