Matthew 25:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac am haner nos y bu gawri, Nycha y priod yn dyvot: ewch allan y gy h wrdd ac ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac ar hanner nos, gwaedd fu, Wele y priodas-fab; deuwch allan i gyfarfod ag ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac ar ganol nos daeth gwaedd, ‘Dyma’r priodfab, ewch allan i’w gyfarfod.’
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ar hanner nos y bu gwaedd, Wele, y mae'r priodfab yn dyfod; ewch allan i gyfarfod ag ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Am hanner nos dyma rhywun yn gweiddi'n uchel: ‘Mae'r priodfab wedi cyrraedd! Dewch allan i'w gyfarfod!’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac ar ganol nos daeth gwaedd: 'Dyma'r priodfab, ewch allan i'w gyfarfod.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac ar hanner nos y bu gwaedd, Wele, y priodfab, ewch allan i'w gyfarfod ef.