Matthew 26:66 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Peth dybygwch chwi? Wy a atepesant, can ddywedyt, Mae ef yn auawc i angae.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Pa beth yw eich barn chwi? A hwy, gan atteb, a ddywedasant, Dyledwr i farwolaeth yw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
beth debygwch chwi?” Atebasant hwythau, “Haedda farw.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Beth dybygwch chwi? Hwythau gan ateb a ddywedasant, Y mae efe yn euog o farwolaeth.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Beth ydy'ch dyfarniad chi?” Dyma nhw'n ateb, “Rhaid iddo farw!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Sut y barnwch chwi?" Atebasant, "Y mae'n haeddu marwolaeth."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Beth dybygwch chwi? Hwythau gan ateb a ddywedasant, Y mae efe yn haeddu marwolaeth.