Matthew 27:61 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ydd oedd Mair Vagdalen a’r Mair arall yn eystedd gyferbyn a’r bedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac yr oedd yno Mair Magdalen, a’r Mair arall, yn eu heistedd gyferbyn â’r bedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yr oedd yno Fair o Fagdala a’r Fair arall, yn eistedd gyferbyn â’r bedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yr oedd yno Mair Magdalen, a'r Fair arall, yn eistedd gyferbyn â'r bedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd Mair Magdalen a'r Fair arall wedi bod yno yn eistedd gyferbyn â'r bedd yn gwylio'r cwbl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yr oedd Mair Magdalen a'r Fair arall yno yn eistedd gyferbyn 'r bedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A Mair Magdalen oedd yno, a'r Fair arall, yn eistedd gyferbyn â'r bedd.