Matthew 28:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
YNo yn‐ d iweð y sabbath, a’r dydd centaf o’r wythnos yn dechrae gwawrio, y daeth Mair Magdalē a’r Vair arall i edrych y beð.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A hi yn hwyr ar y Sabbath ac yn dyddhau i’r dydd cyntaf o’r wythnos, daeth Mair Magdalen a’r Fair arall, i edrych y bedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yn hwyr ar y Sabbath, a hi’n nesau at ddydd cyntaf yr wythnos, daeth Mair o Fagdala a’r Fair arall i edrych y bedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn niwedd y Saboth, a hi yn dyddhau i'r dydd cyntaf o'r wythnos, daeth Mair Magdalen, a'r Fair arall, i edrych y bedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yna'n gynnar fore Sul, pan oedd y Saboth Iddewig drosodd, a hithau'n dechrau gwawrio, dyma Mair Magdalen a'r Fair arall yn mynd i edrych ar y bedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ar l y Saboth, a dydd cyntaf yr wythnos ar wawrio, daeth Mair Magdalen a'r Fair arall i edrych ar y bedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yn hwyr y Sabbath, a hi yn dyddhau i'r dydd cyntaf o'r wythnos, daeth Mair Magdalen a'r Fair arall i weled y bedd.