Matthew 28:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ rac y ofn ef yd echrynawdd y ceidweid, ac aethon val yn veirw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A rhag ei ofn ef yr ysgydwyd y ceidwaid, ac yr aethant fel meirw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A rhag ei ofn crynodd y gwylwyr, ac aethant fel rhai meirw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A rhag ei ofn ef y crynodd y ceidwaid, ac a aethant megis yn feirw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y milwyr yn crynu gan ofn a dyma nhw'n llewygu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yn eu dychryn o'i weld, crynodd y gwarchodwyr, ac aethant fel rhai marw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A rhag ei ofn ef y crynodd y gwylwyr, ac a aethant megys meirw.