Matthew 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can hynny dygwch ffrwythae teilwng i edifeirwch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Dygwch, gan hyny, ffrwyth teilwng o edifeirwch;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dygwch, ynteu, ffrwyth teilwng o’ch edifeirwch;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Dygwch gan hynny ffrwythau addas i edifeirwch.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rhaid i chi ddangos yn y ffordd dych chi'n byw eich bod chi wedi newid go iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dygwch ffrwyth gan hynny a fydd yn deilwng o'ch edifeirwch.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dygwch, gan hyny, ffrwyth teilwng o edifeirwch.