Matthew 4:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y cymerth diavol ef ir dinas sanctaidd, ac ei gossodes ar binnacul y templ,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yna y cymmerth diafol Ef i’r ddinas sanctaidd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yna cymer y diafol ef i’r ddinas santaidd, a’i osod ar ganllaw’r deml,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y cymerth diafol ef i'r ddinas sanctaidd, ac a'i gosododd ef ar binacl y deml;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wedyn dyma'r diafol yn mynd â Iesu i'r ddinas sanctaidd (hynny ydy Jerwsalem) a gwneud iddo sefyll ar y tŵr uchaf un yn y deml.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna cymerodd y diafol ef i'r ddinas sanctaidd, a'i osod ar du373?r uchaf y deml,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yna y mae y Diafol yn ei gymmeryd ef i'r Ddinas Sanctaidd, ac a'i gosododd ef ar binacl y Deml,