Matthew 5:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Clywsoch val y dywetpwyt wrth yr ei gynt, Na ladd: canys pwy pynac a ladd, euoc vydd o varn.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Clywsoch y dywedwyd wrth y rhai gynt, “Ni leddi;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Clywsoch ddywedyd wrth y rhai gynt, Na ladd; a phwy bynnag a laddo, agored fydd i gosb.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Clywsoch ddywedyd gan y rhai gynt, Na ladd; a phwy bynnag a laddo, euog fydd o farn:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Dych chi wedi clywed beth oedd yn cael ei ddweud wrth bobl ers talwm: ‘Paid llofruddio’ — (ac y bydd pawb sy'n llofruddio rhywun yn euog ac yn cael eu barnu).
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Clywsoch fel y dywedwyd wrth y rhai gynt, 'Na ladd; pwy bynnag sy'n lladd, bydd yn atebol i farn.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Clywsoch y dywedid wrth yr hynafiaid, “Na lofruddia; a phwy bynag a lofruddia a fydd agored i farn.”