Matthew 5:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwyn ei byt yr ei tangneddefus: cans wy a elwir yn plāt Duw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gwyn eu byd y tangnefeddwŷr; canys hwy, plant Duw y’u gelwir.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gwyn eu byd y tangnefeddwyr, canys hwynthwy a gaiff eu galw’n feibion i Dduw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwyn eu byd y tangnefeddwyr: canys hwy a elwir yn blant i Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'r rhai sy'n hyrwyddo heddwch wedi eu bendithio'n fawr, oherwydd byddan nhw'n cael eu galw'n blant Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwyn eu byd y tangnefeddwyr, oherwydd cnt hwy eu galw'n blant i Dduw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gwyn eu byd y tangnefeddwyr, canys hwy a elwir yn feibion i Dduw.