Matthew 6:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Dyro y ni heddyw ein bara beunyddiol.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ein bara beunyddiol dyro i ni heddyw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ein bara beunyddiol dyro i ni heddiw,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Dyro i ni heddiw ein bara beunyddiol.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rho i ni ddigon o fwyd i'n cadw ni'n fyw am heddiw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dyro i ni heddyw ein bara cyfreidiol.