Matthew 6:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys lle mae eich tresawr, yno y bydd eich calon hefyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys lle y mae dy drysor, yno y bydd dy galon.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys lle mae dy drysor, yno y bydd dy galon hefyd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys lle y mae eich trysor, yno y bydd eich calon hefyd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Lle bynnag mae dy drysor di y bydd dy galon di.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd lle mae dy drysor, yno hefyd y bydd dy galon.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys lle y mae dy drysor, yno y bydd dy galon hefyd.