Matthew 7:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
NA vernwch, val na ’ch barner.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Na fernwch, fel na’ch barner; canys â’r farn â’r hon y bernwch, y’ch bernir;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Na fernwch, fel na’ch barner; canys â’r farn y bernwch y’ch bernir, ac â’r mesur y mesurwch y mesurir i chwi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Na fernwch, fel na'ch barner:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Peidiwch bod yn feirniadol o bobl eraill, ac wedyn wnaiff Duw mo'ch barnu chi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Peidiwch barnu, rhag ichwi gael eich barnu;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Na fernwch, fel na'ch barner.