Matthew 8:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
¶ Ac vn arall o ei ddiscipulon a ddyvot wrthaw, Arglwydd, Godde i mi yn gyntaf fyned, a chlaðy vy‐tad.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac un arall o’i ddisgyblion a ddywedodd Wrtho, Arglwydd, gâd i mi yn gyntaf fyned ymaith a chladdu fy nhad.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Un arall o’i ddisgyblion a ddywedodd wrtho, “Arglwydd, caniatâ i mi yn gyntaf fynd a chladdu fy nhad.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac un arall o'i ddisgyblion a ddywedodd wrtho, Arglwydd, gad imi yn gyntaf fyned a chladdu fy nhad.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma un arall o'i ddilynwyr yn dweud wrtho, “Arglwydd, gad i mi fynd adre i gladdu fy nhad gyntaf.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dywedodd un arall o'i ddisgyblion wrtho, "Arglwydd, caniat imi yn gyntaf fynd a chladdu fy nhad."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac un arall o'r Dysgyblion a ddywedodd wrtho, Arglwydd, gâd i mi yn gyntaf fyned ymaith a chladdu fy nhad.