Matthew 9:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ phan welawdd yr Iesu ey meddyliae, y dyvot, Pa am y meddylywch bethae drwc yn eich calonae?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A chan wybod o’r Iesu eu meddyliau, dywedodd, Paham y meddyliwch bethau drwg yn eich calonau?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A gwybu’r Iesu eu meddyliau hwynt, a dywedodd, “Paham y meddyliwch bethau drwg yn eich calonnau?
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan welodd yr Iesu eu meddyliau, efe a ddywedodd, Paham y meddyliwch ddrwg yn eich calonnau?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond roedd Iesu'n gwybod yn iawn beth oedd yn mynd trwy eu meddyliau, ac meddai, “Pam dych chi'n meddwl yn ddrwg amdana i?
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Deallodd Iesu eu meddyliau ac meddai, "Pam yr ydych yn meddwl pethau drwg yn eich calonnau?
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r Iesu yn canfod eu meddyliau, a ddywedodd, Paham y meddyliwch ddrwg yn eich calonau?