Philemon 1:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr hwn a dd anvonais drathefn: a’ chymer di theu ynt ef, ’sef vy ymyscaroedd vy hun,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond yn awr i ti ac i mi yn fuddiol, yr hwn a ddanfonais yn ei ol attat, ef ei hun, hyny yw, fy ymysgaroedd i;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
anfonaf ef yn ôl atat, ac yntau yn fyw fy nghalon;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a ddanfonais drachefn: a derbyn dithau ef, yr hwn yw fy ymysgaroedd i:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Er ein bod ni wedi dod yn ffrindiau mor glos dw i'n ei anfon yn ôl atat ti.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr wyf yn ei anfon yn l atat, ac yntau bellach yn rhan ohonof fi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn a ddanfonais yn ol attat, efe ei hun, hynny yw, fy nghalon fy hun;