Philemon 1:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ef allei gan hyny y vyned ef ymaith dros amser, mal yd erbynyt ef yn dragyvyth,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys ysgatfydd, er mwyn hyn y gwahanwyd ef oddiwrthyt am amser fel yn dragywydd y byddai efe genyt;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Efallai, yn wir, mai am hyn y gwahanwyd ef oddi wrthyt dros dro, fel y cait ef yn ôl dros fyth,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys ysgatfydd er mwyn hyn yr ymadawodd dros amser, fel y derbynnit ef yn dragywydd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'n bosib mai'r rheswm pam gawsoch chi eich gwahanu am ychydig oedd er mwyn i ti ei gael yn ôl am byth!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Efallai, yn wir, mai dyma'r rheswm iddo gael ei wahanu oddi wrthyt dros dro, er mwyn iti ei dderbyn yn l am byth,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys o herwydd hyn, efallai, y gwahanwyd ef oddiwrthyt am amser byr fel y byddai gennyt am byth;