Philemon 1:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac at ein caredic chvvaer Apphia, ac at Archippus ein cydvilwr, ac at yr Eccles ys ydd yn dy d u y di:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac at Apphia ein chwaer, ac at Archippus ein cyd-filwr, ac at yr eglwys y sydd yn dy dŷ:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac at Apffia ein chwaer ac at Archippus ein cyd-filwr ac at yr eglwys yn dy dŷ;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac at Apffia ein hanwylyd, ac at Archipus ein cyd-filwr, ac at yr eglwys sydd yn dy dŷ di:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A hefyd at ein chwaer Apffia, ac at Archipus sy'n gyd-filwr dros achos Iesu gyda ni. Cofia ni hefyd at bawb arall yn yr eglwys sy'n cyfarfod yn dy gartre di.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ac Apffia, ein chwaer, ac Archipus, ein cydfilwr; ac at yr eglwys sy'n ymgynnull yn dy du375?.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac at Apphia ein chwaer, ac at Archippus ein cyd‐filwr, a'r eglwys sydd yn dy dŷ di: