Philemon 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
(Wrth y mi glywet am dy gariat ath ffydd, yr hon ’sy canyt ar yr Arglwydd Iesu, ac ar ei oll Sainct æ),
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan glywed am dy gariad di, a’r ffydd y sydd genyt tuag at yr Arglwydd Iesu, a thuag at yr holl saint,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
o glywed am dy gariad a’r ffydd sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu ac at yr holl saint,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Wrth glywed dy gariad, a'r ffydd sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu, a thuag at yr holl saint;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i wedi clywed am dy ffyddlondeb di i'r Arglwydd Iesu ac am y ffordd wyt ti'n gofalu am bawb arall sy'n credu ynddo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd fy mod yn clywed am dy gariad, a'r ffydd sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu ac at yr holl saint.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gan glywed am dy gariad, a'r ffydd sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu, a thuag at yr holl saint —