Philippians 1:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
yd y n ydyw llawer o’r broder yn yr Arglwydd yn hyderusach o blait veu rhwymeu i, ac yn llyfasu yn ddiofnusach draythu’r gair.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac i’r rhan fwyaf o’r brodyr yn yr Arglwydd, gan fod yn hyderus trwy fy rhwymau, feiddio yn fwy dros ben i lefaru Gair Duw yn ddiofn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac i’r rhelyw oll, ac y bu i’r mwyafrif o’r brodyr gan ymddiried yn yr Arglwydd oblegid fy rhwymau fod yn fwy hy o lawer i draethu gair Duw yn ddiofn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac i lawer o'r brodyr yn yr Arglwydd fyned yn hyderus wrth fy rhwymau i, a bod yn hyach o lawer i draethu'r gair yn ddi‐ofn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac mae'r ffaith fy mod i yn y carchar hefyd wedi helpu'r rhai sy'n credu i fod yn fwy hyderus — does ganddyn nhw ddim ofn rhannu neges Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a bod y mwyafrif o'r cyd-gredinwyr, oherwydd i mi gael fy ngharcharu, wedi dod yn hyderus yn yr Arglwydd, ac yn fwy hy o lawer i lefaru'r gair yn ddi-ofn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r rhan fwyaf o'r brodyr, gan fod yn hyderus yn yr Arglwydd trwy fy rhwymau, ydynt fwy hyf o lawer i lefaru yn ddiofn Air Duw.