Philippians 2:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ac y bop tauot coffessu mae Iesu Christ yw’r Arglwyð, er gogoniant Duw Tat.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac y byddai i bob tafod gyffesu mai’r Arglwydd yw Iesu Grist, er gogoniant Duw Dad.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac y llwyr-gyffesai pob tafod fod Iesu Grist yn Arglwydd, er gogoniant Duw Dad.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac y cyffesai pob tafod fod Iesu Grist yn Arglwydd, er gogoniant Duw Dad.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
a bydd pawb yn cydnabod mai Iesu Grist ydy'r Arglwydd, ac yn rhoi clod i Dduw y Tad.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ac y cyffesai pob tafod fod Iesu Grist yn Arglwydd, er gogoniant Duw Dad.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac y cyffesa pob tafod Iesu Grist yn Arglwydd, er gogoniant Duw Dâd.